In a mode of interpreting known as simultaneous interpreting, the interpreter intermediates in real time between parties communicating in different languages. The task is not an easy one, as it involves translating an utterance into the target language through careful listening, processing and speaking at the same time, and requires the interpreter to be able to catch the linguistic nuances and interpret the speaker’s intentions. As simultaneous interpreting requires maximum concentration, the task is usually performed by two interpreters sitting in a soundproof booth, who alternate every 20 minutes or so. The interpreter sees the speaker speaking to the microphone and hears his/her utterance in headsets. The utterance, translated into the target language, is received by participants of the conference or meeting through headphones.
ANGOS offers simultaneous interpreting in different areas of expertise and in a number of languages, including English, French, Italian, Spanish, Russian and German. Additionally, we provide technical support during international conferences, meetings and trainings and the necessary equipment, i.e. booths and headphones.
Visit https://translation-agency-poland.com/services/ for our broad offer.
On March 9th 2018, during the meeting of the UJ Senate, Professor Joseph Schatzker was conferred the honorary doctorate of the Jagiellonian University for academic and clinical work in the field of orthopaedics and traumatology. Simultaneous interpreting in English was ensured by ANGOS. We also provided the technical equipment needed for the services to be duly rendered.
Phot. Anna Wojnar